GOETHE Johann Wolfgang
FAUST
Tragédia časť prvá [a] časť druhá.
Časti 1-2 (kompletné)
Wadowice 1926. vydal a vytlačil Fr. Foltin vo Wadowiciach. s. 238, tab. 1; 356, [4]; formát 16x24cm
Vydané v náklade 1 050 výtlačkov, tento č. 247 s podpisom Emila Zegadłowicza a Franciszka Foltina.
Na doske portrét Goetheho podľa leptu F. Siedleckého.
Okrem textu obsahuje reprodukcie 7 fotografií scénografických návrhov Zbigniewa Pronaszka a 7 fotografií Jana Malarského z inscenácie hry v Národnom divadle vo Varšave z roku 1926. V inscenácii účinkovali vynikajúci herci, medzi nimi Józef Węgrzyn a Jerzy Leszczyński.
Toto vydanie Fausta v preklade Emila Zegadłowicza sa považuje za doteraz najlepší poľský preklad. Zdá sa, že Zegadłowiczov preklad je dnes cenený viac ako v medzivojnovom období. Vtedy bol síce akceptovaný ako jeden z najlepších, ale nešetrilo sa naň rovnako chválou ako kritikou. Zegadłowicz si vo vzťahu k nemeckému originálu dovolil veľkú voľnosť, keď príliš rozoberal Goetheho myšlienky, voľne veršoval a interpoloval niektoré udalosti, napríklad "Walpurgisnacht" nazval "Sabat na Lysej hore". Všetky opatrenia, ktoré prekladateľ použil, však slúžia len na to, aby bol text zrozumiteľnejší pre poľského čitateľa.
VYDAVATEĽ V MÄKKEJ VÄZBE
Stav DB/ mierne zafarbenie papiera