GOETHE Johann Wolfgang
FAUST
Tragédie část první [a] část druhá.
Části 1-2 (kompletní)
Wadowice 1926. vydal a vytiskl Fr. Foltin ve Wadowicích. s. 238, deska 1; 356, [4]; formát 16x24cm
Vydáno v nákladu 1 050 výtisků, tento č. 247 s podpisem Emila Zegadłowicze a Franciszka Foltina.
Na desce Goethův portrét podle leptu F. Siedleckého.
Kromě textu obsahuje reprodukce 7 fotografií scénografie Zbigniewa Pronaszka a 7 fotografií Jana Malarského z inscenace hry v Národním divadle ve Varšavě z roku 1926. V inscenaci účinkovali vynikající herci, mimo jiné Józef Węgrzyn a Jerzy Leszczyński.
Toto vydání Fausta v překladu Emila Zegadłowicze je považováno za dosud nejlepší polský překlad. Zdá se, že Zegadłowiczův překlad je dnes ceněn více než v meziválečném období. Tehdy byl sice přijímán jako jeden z nejlepších, ale nešetřil ani tak chválou jako kritikou. Zegadłowicz si dovolil velkou volnost ve vztahu k německému originálu, když příliš rozebíral Goethovy myšlenky, volně veršoval a interpoloval některé události, například "Walpurgisnacht" nazval "Sabat na Lysé hoře". Všechna opatření, která překladatel použil, však slouží pouze k tomu, aby byl text pro polského čtenáře srozumitelnější.
VYDAVATEL V MĚKKÉ VAZBĚ
Stav DB/ mírné odbarvení papíru